ネイティブならこっち!냄새「くさい!」韓国ドラマのワンシーン
[HD]副院長の悪事を暴くジュンジェ イ・ミンホ青い海の伝説6話 ハングルでセリフ㊳
こんにちは。今日はちょっと寄り道して、「青い海の伝説」第6話から韓国で普段使われる言葉をピックアップしました。
ジュンジェ(イ・ミンホ)が劇中で使った 냄새 です。
辞書で引くと 名詞の「匂い」と出ます。
*냄새 [nɛːmsɛ ネームセ]
名詞 (縮約 내.)
1 におい.
▶향기로운 냄새
芳しい香り,香気
▶암모니아 냄새
アンモニアのにおい
▶고약한 냄새를 풍기다
不快なにおいを漂わす.2気配、感じ、におい
3...(用例続く)
文中ではどの様な匂いなのか説明がつきます。
では、ネイティブが会話でこれをひとことで使ったら?
次のシーンに出てきますので、ご覧ください。
シムチョン(チョン・ジヒョン)は入院した病院の副院長と、ある少女の医療事故をめぐってトラブルを起こします。副院長は訴えると大騒ぎ。それを知ったジュンジェとチョ・ナムドゥ(イ・ヒジュン)、テオ(シン・ウォンホ)の詐欺師トリオが弱みが山ほどある彼を騙して、医療事故の件も解決します。
その中の、ジュンジェが副院長と出会った場面をご覧いただきます。
「くさい!」に냄새 が使われていました。
思わず出る言葉は短いですね。
アメリカ帰りの病院理事長の息子を詐称しているので英単語も出ていました。
Disgusting! 「むかむかする」と翻訳しました。
さて、先ほどとは逆に、日本語で「臭い」を日‐韓翻訳すると一番に구리다 がでてきます。
例*くさい【臭い】
〔悪臭がする〕구리다,고약하다
臭い息 구린내나는 입김[입냄새]
どこからともなく漂ってきた匂いが嫌な臭いで、思わず口から出ちゃうときはこちらの구리다 ではなく、
냄새 「くさ!!」
こっちを使うそうです。
実際にそんなに使う場面はめぐってこないかもしれませんが、ちょっと覚えておくとネイティブっぽい単語です。
当ブログ内の文章・画像等の内容の無断転載及び複製等の行為はご遠慮ください。
Copyright © shiho All Rights Reserved